(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

微笑みかけてごらん

All life is like a mirror. Smile at it and it smiles back at you. I just put a big smile on my face and everyone smiles back.

                                  Peace Pilgrim



訳例

生き物はすべて、鏡のようなものです。微笑みかけて御覧なさい。微笑み返してくれますよ。私はただにこっとほほえむんです。そうするとみんな微笑み返してくれます。

                         ピース・ピルグリム




解説

英語らしく、微笑むという表現が2通りに表されています。smile と put a (big) smile on my face。smileを修飾したい時には put a (big) smile on my face のように smile を名詞として使い、前に形容詞をもってくると英語らしくなります。

同様の例として、look がありますね。何かを見るというときには、look at ~ や take (have) a look ということができます。「~をよくみる」というようにしたい時には、

take a good look at ~ や take a close look at ~

といえば、英語らしくなります。また、「近寄って見る」と言いたい場合は、

take a closer look at

と言えばいいわけです。ドンドン言えますね。

take a quick look at ( take a brief look at )   ちょっと見る
take a long look at   長い間見る
take another look at ( take a second look at ) もう一度見る
take a careful look at  注意して見る
take a hard look at   目を凝らして見る


こういう表現を使っていくと、英語が簡単に思え、楽しくなりませんか? 英語はシンプルにいきましょう。




スポンサーサイト
  1. 2006/07/18(火) |
  2. ピース・ピルグリム|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/96-3d69bc8e
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。