(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

微笑みかけて

Some people are too tired to give you a smile. Give them one of yours, as no one needs a smile so much as one who has none to give.

                                  Frank I. Fletcher



単語

none: 何も~ない



訳例

疲れ切っているので微笑みかけられない人がいるのです。あなたから微笑みかけてあげてください。自分から微笑みかけられない人ほど、微笑を必要としている人はいないのですから。

                      フランク・フレッチャー



解説

too ~ to … で「あまりにも~で…できない」ですね。

as は、いろいろ意味が合ってつかみづらいと思っている方が多いと思います。as は、もともと all so(すべてそう)が、短縮されたものなのです。a(ll)s(o)。

すべてそうである → 「同じように」


Do as I told you. 
私があなたに言ったのと同じようにしろ。→ 言った通りにしなさい。

When in Rome, do as the Romans do.
ローマにいる時は、ローマ人がやるのと同じようにしろ。
 → 郷に入っては、郷に従え。

よって、Give them one of yours, as no one needs a smile so much as one who has none to give. も

「あなたのものの一つを彼らに与えなさい、与える微笑が無い人ほど微笑を必要としている人はいないのと同じように」

がもとの意味です。これをこなれた日本語に直すと

「あなたから微笑みかけてあげてください。自分から微笑みかけられない人ほど、微笑を必要としている人はいないのですから」

と、「~から」と理由のような意味になるので、辞書 as の項目には「理由」という意味も載っているのです。


スポンサーサイト
  1. 2006/07/11(火) |
  2. フランク・フレッチャー|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/95-03795a5f
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。