(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

見た目、思い込みの向こう側

The way out into the light often looks dark,
The way that goes ahead often looks as if it went back.
The way that is least hilly often looks as if it went up and down,
The power that is really loftiest looks like an abyss,
What is sheerest white looks blurred.

                              Lao-tzu



単語

hilly: 丘の多い、起伏のある
lofty: 非常に高い、高尚な
abyss: 深い淵
sheer: まったくの、混ぜ物のない
blur: ~をぼやけさせる、~を汚す



訳例

光へと広がる道は暗く見え、
前進する道はまるで後退するかのように見える。
最も起伏の少ない道は上り下りがあるように見え、
最高の徳は、深い淵のようであり、
真っ白なものは汚れているように見える。

                              老子



解説

The way out into the light often looks dark の out は「外へ、のびて」という意味です。

The way into the light でもいいのですが、
out があることによって「道が外へでて、光の中へ伸びている」というイメージが感じられます。

類例
The peninsula pushis far out into the sea.
その半島は、海に長く突き出ている。

This road goes behind the building and then leads out into the main road.
この道はビルの裏を通り大通りに抜ける。



スポンサーサイト
  1. 2006/06/04(日) |
  2. 老子|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/90-b2ca9edb
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。