(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

行動を起こせ

There are risks and costs to a program of action. But they are far less than the long-range risks and costs of comfortable inaction.

                       John F. Kennedy



単語

long-range: 長期の
comfortable: 快適な、気楽な



訳例

行動には危険や犠牲が伴う。しかし、何もしないでぬくぬくしていることの方が危険や犠牲は長期に渡るのであり、行動を起こす方が危険や犠牲はずっと小さいのである。

                      ジョン・F・ケネディ



解説

they are far less than the long-range risks and costs of comfortable inactionを直訳すると、

「それらは、気楽な無活動の長期に渡る危険や犠牲よりはずっと小さいのである」

となりますが、「危険や犠牲」を修飾している言葉が多すぎて読みづらくなってしまいます。

ケネディの発言は、「行動」と「無活動」とを比較し、どちらがより「危険や犠牲」が大きいのかを言っていますので、2つを対比させるような形で訳すことを考え、

comfortable inactionを「何もしないでぬくぬくしていることの方が」と「行動を起こすこと」と対比させ、またthe long-range risks and costsも「危険や犠牲が長期に渡る」と文章にし、

「何もしないでぬくぬくしていることの方が危険や犠牲は長期に渡るのであり、行動を起こす方が危険や犠牲はずっと小さいのである」

としました。


スポンサーサイト
  1. 2005/12/04(日) |
  2. ジョン・F・ケネディ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/53-5d070a69
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。