(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

スピリチュアルパス

And how, you ask, are we to walk the spiritual path? We answer: say little, and love much; give all; judge no man; aspire to all that is pure and good.

                       White Eagle



単語

path: 道
aspire: 熱望する


訳例

それじゃ、霊的な道を歩むにはどうしたらいいんだ、と人は尋ねる。そこで答える。言葉は少なく、それでいて愛は惜しみなく。すべてを与え、それでいて誰も裁かない。純粋で善なるものすべてを目指すこと。

                             ホワイト・イーグル


解説

how, you ask, are we to walk the spiritual path? は

you askが
疑問文 how are we to walk the spiritual path? に挿入された形になっています。

how, (you ask,) are we to walk the spiritual path? と(  )で括るとわかりやすいでしょう。


are we to walk は we are to walk つまり be to do の形になっています。ここで be to についてまとめてみます。


予定
The concert is to be held this evening.  
          コンサートは今夜開かれることになっている。

義務
No one is to leave this building without the permission of the police.
          警察の許可なくこの建物を出てはならない。

運命
They were never to meet again.   
             彼らは2度と会えない運命だった。

可能
The camera was not to be found.   カメラは見つからなかった。

意図
If we are to win the game, we must start training now. 
   試合に勝つつもりなら、もうトレーニングを始めなければならない。

基本的な意味は、主語が to 以下の方向へ向けられているということです。

how are we to walk the spiritual path? を直訳すると

「我々は霊的な道をどのように歩いていくことになっているのか」なりますが、これではぎこちない日本語なので、意訳して

「霊的な道を歩むにはどうしたらいいんだ」としました。
スポンサーサイト
  1. 2005/09/25(日) |
  2. ホワイト・イーグル|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/34-8166fb65
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。