Thomas Carlyle
単語
judgment: 判断
nay: いや
essential: 不可欠の
quality: 質
訳例
人についてでも物についてでも適切な判断をするためには、悪いと決めつける前に良い面に目を向けることが役に立つ、いや必要不可欠なのである。
トーマス・カーライル
解説
コンマが無いので分かりにくくなっていますが、things と it の間に文の切れ目があります。
For all right judgment of any man or things
と
it is useful, nay, essential, to see his good qualities before pronouncing on his bad
pronounce は「発音する」という意味で皆さんご存知だと思いますが、今回のように、pronounce on 〜となると
「〜について発音する」
↓
「〜について声を発する」
↓
「〜について意見を述べる」
↓
「〜について判断を下す」
という意味になります。
例
I do not feel competent to pronounce on this matter.
私にはこの問題について判断を下す資格があるとは思えない。
(competent は、「適格な、適任の」という意味です。)
pronounce と on の間に judgment が入り、pronounce judgment on でも同じ意味を表します。
トーマス・カーライル(1795-1881)
スコットランド生まれの思想家、歴史家
ブログランキングに参加しています。おひとつポチッ(^O^)。
↓
人気blogランキングへ






