(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

言葉を発する前に

Before you speak, ask yourself, is it kind, is it necessary, is it true, does it improve on the silence?

                            Shirdi Sai Baba


単語

silence:  沈黙、言及しないこと


訳例

言葉にする前に、自分に尋ねて見なさい。今から言おうとしていることが親切なことなのか、必要なことなのか、本当の事なのか、そして言わないことよりもよい結果をもたらすのか、と。

                           シルディ・サイババ


解説

improve on ~ は、「~を改善する、~よりすぐれたものを作り出す」という意味を表します。

例1
He hopes to improve on last year's record.

彼は、去年よりもよい記録を出したいと思っている。


例2
The aim of a second investigation would be not to repeat the first one but to improve on it.

2回目の調査の目的は、1回目の調査を繰り返すことではなく、1回目の調査よりもよい調査結果を導き出すことにある。


ですから、does it improve on the silence? は、直訳すると、

「それは、沈黙よりもよいものを作り出すか」

ということになります。


これを文脈に合わせてこなれた日本語にすると

「言わないことよりもよい結果をもたらすのか」

となります。



シルディ・サイババ (1838?-1918)

インドの聖者
シルディという村に住んでいたことから、こう呼ばれる。本名は不明。サティア・サイババの前生とされる。



ブログランキングに参加しています。 おひとつポチッと(^O^)。
  ↓
人気blogランキングへ

スポンサーサイト
  1. 2008/03/16(日) |
  2. シルディ・サイババ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/247-58897b6b
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。