(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

恐れを直視する

Do the thing you fear, and the death of fear is certain.

                  Ralph Waldo Emerson



訳例

恐れを感じていることをやりなさい。そうすれば、恐れは必ず無くなる。

                         ラルフ・ウォルドー・エマソン


解説

命令文, and ~ で「…をしなさい。そうすれば~」という意味になります。

これの逆で

命令文, or ~ 「…しなさい。さもないと~」という構文もよく使われます。


Get up early, or you will miss the first train. 「朝早く起きなさい。さもないと始発列車に乗り遅れます」


the death of fear は、直訳すると「恐れの死」ですが、fear dies を名詞化したものですので、

「恐れが死ぬ」→ 「恐れがなくなる」と考えると、日本語らしくになります。
スポンサーサイト
  1. 2005/08/21(日) |
  2. ラルフ・ウォルドー・エマソン|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/22-22ed8226
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。