(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

自分の思考が

According to the sum total of our thoughts, we are either attracting good to us or repelling it from us.


                               Ernest Holmes



単語

the sum (total):  合計、総計
thought:      思考
attract:      ~を引き付ける
repel:       ~を追い払う



訳例

思考の総計に応じて、我々はよいことを引き寄せたり、よいことをはねつけたりしているのだ。


                        アーネスト・ホームズ



解説

according to ~ は「~に従って、~に応じて、(~の言うところ)によれば」という意味です。


I want him to act according to his belief.
彼には信念に従って行動してもらいたい。

The children are grouped according to ability.
子供たちは能力に応じてグループに分けられる。

According to today's paper, five people were injured in the accident.
今日の新聞によると、その事故で5人が負傷した。



repel は、re(back 戻して) + pel(drive 駆り立てる) と分解できます。つまり、

「来たものを元の方へと駆り立てる」

      ↓

「~を追い払う、~をはねつける」

となります。


We managed to repel the ememy's attack.
我々は何とか敵の攻撃を撃退した。



アーネスト・ホームズ (1887-1960)

宗教科学(運動)の創設者。
宗教科学(運動)では、個々人のマインドはユニバーサル・マインドと一体であり、宇宙はこのユニバーサル・マインドが物質として顕現したものと捉える。
主著『The Science of Mind 』。


ブログランキングに参加しています。
おひとつよろしくお願いします(^O^)。
  ↓
人気ブログランキングバーナー




スポンサーサイト
  1. 2006/10/10(火) |
  2. アーネスト・ホームズ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://lightone.blog9.fc2.com/tb.php/129-c7096d11
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。