Indian proverb
単語
overcome: ~に打ち勝つ、~を克服する
gentleness: 親切、穏やかさ
evil: 悪質な、邪悪な
goodness: 善良さ、善
miser: 欲張り
generosity: 寛大、気前のよさ
liar: うそつき
訳例
怒っている人間をやり過ごすには穏やかさ、悪質な人間には善良さ、欲張りには寛大さ、そしてうそつきには真実を持って対処することである。
インドのことわざ
解説
省略がありますね。同じ構造で続いているので、同じ部分は省かれています。訳例の日本語でも同じように省かれていますよね。日本語も英語も同じです。無くても理解できるところは省きますよね。
The way to overcome the angry man is with gentleness,
the evil man with goodness,
the miser with generosity
and the liar with truth.
ブログランキングに参加しています。おひとつポチッとな(^O^)。
↓

スポンサーサイト