(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

美しさは美しさでも…

It's beauty that captures your attention; but personality that captures your heart.

                           Author Unknown


単語

beauty:     美、美しさ
capture:    ~を捕らえる、~を引き付ける
personality:  人柄、性格、人間的魅力


訳例

人の注目を引くのは美しさであるが、人の心を捕らえるのは人柄である。


                          作者不詳


解説

It is ~ that … の分裂文(強調構文)が連続しているので、but 以下では、It's が省略されていますね。

capture は、take, seize を表すラテン語の capere に由来し、元々は「捕獲」という名詞で使われていましたが、18世紀頃から、動詞「~を捕らえる、~を引き付ける」としても使われるようになりました。

captive捕虜になった、捕らわれた、捕虜」 も、ラテン語の capere に由来し、元は動詞としても使用されましたが、capture が代わって一般化したため、動詞としては使われなくなりました。




ブログランキングに参加しています。おひとつポチッとな(^O^)。
  ↓
人気ブログランキング



スポンサーサイト
  1. 2007/08/16(木) |
  2. 作者不詳|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

風に合わせる

I can't change the direction of the wind. But I can adjust my sails.


                             Author Unknown


単語

direction:  方向
wind:     風
adjust:    ~を調節する、~を適合させる
sail:     帆


訳例

私は風の向きを変えることはできません。でも、自分の帆を調節することはできるのです。

                               作者不詳


解説

今日の言葉では、adjust O 「Oを調節する」という形で使われていますが、

adjust to O

(努力して徐々に)慣れる・適応する・順応する」という形でもよく使われます。

この場合、adapt to O と言ってもほとんど同じ意味になります。



Overseas students need to have access to a wide range of information and support in order to adjust to a different culture.
留学生は、異なる文化に慣れるために、様々な情報とサポートを利用できなければならない。

Although tigers have been able to adapt to different climates and landscapes, they have not been able to live alongside people.
トラは様々な気候や地形には順応してきたが、人と共に生活するまでには至っていない。




ブログランキングに参加しています。 おひとつポチッとな(^O^)。
  ↓
人気ブログランキング



  1. 2007/04/21(土) |
  2. 作者不詳|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

変化

Change is a part of every life. Resisting is often as futile as it is frustrating.

                           Unknown Author


単語

resist:     ~に抵抗する
futile:     無駄な、無益な
frustrating:   フラストレーションを引き起こす、いらただしい


訳例

変化は、人生の一部なのです。変化に抵抗することはフラストレーションを引き起こすだけでなく、多くの場合、無駄なことなのです。

                               作者不詳


解説

2番目の文は、比較の文です。何と何が比較されているのか、ちゃんと理解できましたか?

it = resisting ですから、

Resisting is futile. と
Resisting is frustrating.

を比較したのが上の英文です。

as ~ as … 「…と同じくらい~」ですから、上の英文を直訳すると

「抵抗することは、抵抗することがフラストレーションを引き起こすのと同じくらい、多くの場合、無駄なことなのです」

となります。

これを日本語らしくすると

「変化に抵抗することはフラストレーションを引き起こすだけでなく、多くの場合、無駄なことなのです」

なるわけですね。




ブログランキングに参加しています。 おひとつポチッとな(^O^)。
  ↓
人気ブログランキング

  1. 2007/04/17(火) |
  2. 作者不詳|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

力を与える

What you love you empower
and what you fear you empower
and what you empower you attract.

                        Author Unknown


単語 ・熟語

empower:   ~に能力(権限)を与える
fear:     ~を恐れる
attract:   ~を引きつける


訳例

人は愛するものに力を与える
人は恐れるものに力を与える
そして、力を与えるものを人は引きつけるのだ。


                           作者不詳


解説

em は、= make あるいは put into の意味なので、empower は、make power、put into power ということです。

力の中に入れる

というイメージですね。


英文は3つとも同じ構造で、倒置の文です。
本来の語順だと

you empower what you love
you empower what you fear
you attract what you empower

です。



ブログランキングに参加しています。 おひとつポチッと(^O^)。
  ↓
人気ブログランキング



  1. 2007/03/24(土) |
  2. 作者不詳|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

世の中を動かす人々は

Those who are lifting the world upward and onward are those who encourage more than criticize.

                                Anonymous


単語

lift:     ~を持ち上げる、~を引き上げる
upward:     上の方へ
onward:     前方へ、進んで
encourage:   ~を励ます
criticize:   ~を批判する、~を非難する



訳例

世の中を向上させ、前進させている人々というのは、批判するよりも激励する人たちである。

                            作者不詳


解説

-ward は「-の方向へ」を表す接尾辞(単語の後ろの部分)です。


upward:    上の方へ
downward:   下の方へ
forward:    前の方へ
backward:   後の方へ
eastward:   東の方へ
westward:   西の方へ
inward:    内の方へ
outward:    外の方へ
homeward:    家の方へ


onward の on は、

The TV is on.       テレビがついている。
The game is still on.   試合はまだ続いている。

の on で、「動作が続いて、進行して」を表す副詞です。

よって、onward は

「進行方向へ」 → 「前方へ、進んで」

という意味になるのです。



ブログランキングに参加しています。 おひとつポチッと(^O^)。
  ↓
人気ブログランキングバーナー



  1. 2006/11/28(火) |
  2. 作者不詳|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0
次のページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。