(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

過去よさらば

There is only one courage and that is the courage to go on dying to the past, not to collect it, not to accumulate it, not to cling to it.
We all cling to the past, and because we cling to the past we become unavailable to the present.

                 Bhagwan Shree Rajneesh



単語

courage: 勇気
dying: die(死ぬ)の現在分詞
accumulate: ~をためる
cling to:  ~に執着する
unavailable: 利用できない


訳例

たった一つの勇気しか存在しない。それは、過去に対して死に続ける勇気である。過去を集めない、過去をため込まない、過去に執着しない勇気である。
我々はみな過去に執着してしまう。過去に執着するから現在を利用できなくなるのである。
  
                           バグワン・シュリ・ラジニーシ
スポンサーサイト
  1. 2005/10/09(日) |
  2. バグワン・シュリ・ラジニーシ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

あるがままの自分

One has just to be oneself. That’s my basic message.
The moment you accept yourself as you are, all burdens, all mountainous burdens, simply disappear.
Then life is a sheer joy, a festival of lights.

       Bhagwan Shree Rajneesh


単語・熟語

have just to: = have only to ~しさえすればよい
the moment ~: ~するやいなや
burden: 重荷
mountainous: 山のような、巨大な
sheer: 全くの


訳例

人は自分自身でありさえすればいい。これが、私の根本的なメッセージである。
自分をあるがままに受け入れた瞬間、すべての重荷、山のような重荷が跡形もなく消え去ってしまう。そして、人生は、喜びそのもの、光の祭りとなるのだ。

                   バグワン・シュリ・ラジニーシ



you accept yourself as you are の as you are を直訳すると、
「あなたがあるように」ですから、全体で、「あなたがあるようにあなた自身を受け入れる」となります。

これをスムーズな日本語にすると「自分をあるがままに受け入れる」となります。
  1. 2005/05/25(水) |
  2. バグワン・シュリ・ラジニーシ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。