(^O^) 今日も元気! 魂の英語 (^O^)

叡智に満ちた、魂を揺さぶる言葉を読み、心を洗濯すると同時に英語も学びましょう。真の自分、人生の目的を思い起こさせてくれる含蓄のある言葉です。英検、TOEIC、TOEFL、大学受験にも役立ちますよ。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) |
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

いまを真に生きる

Beginning today, treat everyone you meet as if they were going to be dead by midnight. Extend to them all the care, kindness, and understanding you can muster, and do it with no thought of any reward. Your life will never be the same again.

                                      Og Mandino



単語

extend: ~に示す、~に施す
muster: ~を奮い起こす、~を寄せ集める
reward: 報酬、見返り



訳例

今から、自分の出会う人がみな今日までの命であるかのように扱おう。自分の出来る限りの気遣い、親切、理解をみんなに示そう。見返りを求めることなくそれをしよう。そうすれば、人生が全く違ったものになる。


                                     オグ・マンディーノ


解説

muster という英単語はあまり馴染みがないと思います。英和辞典には「(勇気など)を奮い起こす」と書かれていますが、英英辞典の定義を見るとよりイメージがつかめると思います。

コウビルド英英辞典には下記のように定義されています。

If you muster something such as support, strength, or energy, you gather as much of it as you can in order to do something.

もしも援助、力、エネルギーのようなものを muster すれば、あることをするために出来る限りの援助、力、エネルギーなどを集める。


extend は、日本語訳では「~を示す、~を施す」と書かれていますが、みなさんご存知のように「~を広げる~を伸ばす」というのが基本です。

今日のことばの Extend to them all the care, kindness, and understanding も

「彼らみんなに気遣い、親切、理解を広げる(伸ばす)」というのを日本語らしくすると「気遣い、親切、理解を示す」となるというわけです。




オグ・マンディーノ(1923-1996)
アメリカの作家



ブログランキングに参加しています。おひとつポチッ(^O^)。
  ↓
人気blogランキングへ


スポンサーサイト
  1. 2009/02/01(日) |
  2. オグ・マンディーノ|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。